Blog

Sztuki przekładu. Los Angeles Times: David L. Ulin

Artykuły - .pl Czytelnia Artykułyszukaj: REKLAMA"> Twój e-mail: Der Spiegel: Claudia VoigtTłumaczenie to jedynie forma życia.87-letnia Swietłana Geier, legendarna tłumaczka wszystkich wielkich dzieł Dostojewskiego, opowiada o swojej młodości w Kijowie za panowania Stalina i niemieckich okupantów oraz o tajnikach sztuki przekładu. Los Angeles Times: David L. UlinBohater "Buszującego w zbożu" J.D. Salingera był włóczęgą.Autorowi udaje się ukazać Nowy Jork w sposób wyjątkowo autentyczny. Mieszkańcy miasta zauważą to, czytając fragment, w którym Holden trafia do klubu jazzowego w Greenwich Village. W fikcyjnym lokalu Erniego chłopak spotyka znajomych, a każdy nowojorczyk dostrzega w tej scenie fenomen swojej metropolii: w rzeczywistości jest to mała mieścina. The Guardian: Paul HarrisW swojej najnowszej powieści Tom Wolfe, wnikliwy kronikarz przemian amerykańskiego społeczeństwa, zabierze czytelników do MiamiZdaniem Posnera istnieje proste

Polecane strony